1
00:00:23,920 --> 00:00:31,710
in the American colonies
Britain and France competed for colonial territories
The campaign enters its third year

2
00:00:32,800 --> 00:00:40,060
An Indian tribe with only three people left
They hunted on the frontier west of the Hudson River

3
00:00:59,580 --> 00:01:06,540
the last morgan warrior

4
00:04:02,750 --> 00:04:09,200
Bro, we're sorry for killing you.

5
00:04:09,520 --> 00:04:18,450
We deeply admire your courage, speed and endurance.

6
00:04:32,060 --> 00:04:33,270
hello

7
00:04:33,350 --> 00:04:34,850
John Cameron

8
00:04:46,280 --> 00:04:48,320
Jincajia, how are you?

9
00:04:49,150 --> 00:04:53,210
"The God of Life" favors me John

10
00:04:54,160 --> 00:04:55,580
Another year has passed

11
00:04:56,080 --> 00:04:57,170
how are you

12
00:04:57,250 --> 00:05:01,870
Not bad. I'm fine.

13
00:05:02,760 --> 00:05:04,090
Nashanyo

14
00:05:05,680 --> 00:05:08,140
John, you cleared another piece of land.

15
00:05:08,220 --> 00:05:09,590
Yes

16
00:05:11,930 --> 00:05:13,770
alessandro welcome

17
00:05:13,850 --> 00:05:15,020
hey jack hello

18
00:05:15,100 --> 00:05:16,270
Nashanyue Hello

19
00:05:16,350 --> 00:05:18,550
Very good thank you

20
00:05:18,860 --> 00:05:20,650
Where have you been hunting?

21
00:05:20,730 --> 00:05:23,590
west side of kayach river

22
00:05:23,610 --> 00:05:26,690
Why is Uncas with you?

23
00:05:26,820 --> 00:05:30,990
It's time for him to find a woman and start a family

24
00:05:30,990 --> 00:05:33,820
Ancas look

25
00:05:33,830 --> 00:05:37,330
We hunted all over the five miles of Moheke grassland along the river

26
00:05:37,790 --> 00:05:38,830
The junction with Chief Berent Grassland

27
00:05:38,920 --> 00:05:39,880
You have hunted a lot, right?

28
00:05:39,960 --> 00:05:41,000
Yes, indeed a lot

29
00:05:41,090 --> 00:05:42,710
Trapping in Harrigan District

30
00:05:42,800 --> 00:05:44,170
Where did you trade furs, Casterton?

31
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
Not in Schuyler

32
00:05:45,340 --> 00:05:47,340
Sulaweitun Reclamation Area Exchange silverware with the Dutch

33
00:05:47,430 --> 00:05:52,600
The English and French would exchange guns, brandy, and wampum for silver.

34
00:05:53,770 --> 00:05:56,600
What about you, Jack? What brought you here?

35
00:05:56,680 --> 00:05:59,690
French troops with a group of Indians

36
00:05:59,690 --> 00:06:00,980
left Cali

37
00:06:01,060 --> 00:06:05,640
We are going to attack the British. I am here to help the British organize their militia.

38
00:06:08,150 --> 00:06:10,910
Will people here join the war?

39
00:06:10,990 --> 00:06:13,830
We'll find out tomorrow. What are your plans?

40
00:06:13,910 --> 00:06:16,600
In the fall we'll hunt and then spend the winter at KFC

41
00:06:16,610 --> 00:06:19,660
Find a woman who speaks Delaware for Uncas

42
00:06:19,780 --> 00:06:23,400
She will say it's you and then help her give birth to many children

43
00:06:23,460 --> 00:06:25,440
Give birth to a child like me

44
00:06:25,800 --> 00:06:28,260
I don't want it. You're too strong.

45
00:06:28,340 --> 00:06:29,840
I'll age faster this way

46
00:06:29,930 --> 00:06:31,970
That's exactly what he did to his mother

47
00:06:48,740 --> 00:06:52,030
John Cameron Thank you for having us

48
00:06:53,490 --> 00:06:55,950
There is no enmity between the Moroccans and the French

49
00:06:56,040 --> 00:06:58,250
And I traded furs with them

50
00:06:58,830 --> 00:07:02,270
The French now classify the Huron, Wattahua, and Binaki tribes as

51
00:07:02,280 --> 00:07:04,250
Bring us to the land of the Mohawks

52
00:07:04,250 --> 00:07:07,420
Now the Mohawks are fighting against the French, Hurons and others.

53
00:07:08,090 --> 00:07:11,340
On behalf of six ethnic groups including the Moho and Croats, I request clarification.

54
00:07:11,430 --> 00:07:15,260
His Majesty King George II Thank you very much for your support.

55
00:07:15,350 --> 00:07:16,640
How far are they from the village?

56
00:07:16,720 --> 00:07:18,010
Now they are near Wilhelmstadt

57
00:07:18,100 --> 00:07:19,890
Two days' journey

58
00:07:19,980 --> 00:07:22,270
That is enough to prove that they are our enemies

59
00:07:22,350 --> 00:07:24,150
The French army is your enemy, right?

60
00:07:24,860 --> 00:07:26,270
what did you say

61
00:07:26,360 --> 00:07:29,110
What if we leave and they come and attack our home?

62
00:07:29,190 --> 00:07:30,400
You say it, Lieutenant

63
00:07:30,490 --> 00:07:33,110
This is for your homeland, country, emperor

64
00:07:33,780 --> 00:07:36,200
So you have to join the fight

65
00:07:36,280 --> 00:07:38,290
For your own scalp, it's up to you to do whatever you want.

66
00:07:38,370 --> 00:07:40,700
But don't tell us what to do

67
00:07:40,790 --> 00:07:45,010
Do you call this patriotism? Are you a subject loyal to the royal family?

68
00:07:45,040 --> 00:07:47,960
I don't admit that I'm British at all

69
00:07:51,220 --> 00:07:54,380
I agree with some of what Nashanyo and John said

70
00:07:54,840 --> 00:07:57,390
But Britain still rules us

71
00:07:57,470 --> 00:07:58,560
I go

72
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
I will also fight against France

73
00:07:59,720 --> 00:08:00,970
Our brothers volunteered to fight

74
00:08:01,060 --> 00:08:03,480
Jack I want to fight with you

75
00:08:03,560 --> 00:08:05,480
I want to stay on my farm

76
00:08:06,060 --> 00:08:07,900
Those who leave to fight in the war are welcome to have their families come and live with them.

77
00:08:07,980 --> 00:08:09,730
until the end of the war

78
00:08:09,820 --> 00:08:11,610
My opinion is

79
00:08:11,690 --> 00:08:14,570
We have enough manpower to organize a militia if called upon.

80
00:08:14,910 --> 00:08:17,070
we should go to war

81
00:08:17,160 --> 00:08:19,160
But first we need to negotiate good terms with General Weber.

82
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
Where can I talk to him?

83
00:08:23,540 --> 00:08:25,250
Let's go to Abani

84
00:09:45,040 --> 00:09:46,370
Stand at attention

85
00:09:46,620 --> 00:09:49,120
I told them without ordering them

86
00:09:49,500 --> 00:09:52,090
If they can't leave the battlefield at any time and go back to defend their homeland

87
00:09:52,170 --> 00:09:53,710
when the French army attacked them

88
00:09:53,800 --> 00:09:56,340
Then no militiamen would join the fight

89
00:09:56,420 --> 00:09:58,510
You are not qualified to negotiate terms with the British army

90
00:09:58,590 --> 00:09:59,760
any male chosen

91
00:09:59,840 --> 00:10:01,340
Anyone who dares to disobey the call and hide in the forest

92
00:10:01,430 --> 00:10:02,470
What will happen then?

93
00:10:02,560 --> 00:10:04,140
they will be arrested

94
00:10:04,220 --> 00:10:07,430
With His Majesty's mercy, how can there be any reason?

95
00:10:07,520 --> 00:10:11,600
Go against his people in America and go home anytime

96
00:10:11,690 --> 00:10:14,770
To defend their fields, women and children

97
00:10:14,860 --> 00:10:16,280
This means they can leave at any time

98
00:10:16,360 --> 00:10:19,280
Can you go back and defend your homeland?

99
00:10:19,470 --> 00:10:22,000
Of course

100
00:10:24,990 --> 00:10:27,120
So you've got this militia force, General.

101
00:10:27,200 --> 00:10:28,710
That's what we like to see

102
00:10:33,590 --> 00:10:35,500
Major Duncan Hayward reports for duty

103
00:10:35,590 --> 00:10:40,180
I'm here for dispatch. Is it safe on the road?

104
00:10:40,260 --> 00:10:43,220
Yes, safety. Things that happen on the road.

105
00:10:43,260 --> 00:10:46,140
Nothing surprises me as much as what happens here

106
00:10:46,180 --> 00:10:47,220
what surprises you

107
00:10:48,230 --> 00:10:52,100
There are still conditions to be negotiated for recruiting militiamen

108
00:10:52,100 --> 00:10:53,310
i know

109
00:10:53,400 --> 00:10:56,270
But there must always be a reason for them to behave

110
00:10:56,360 --> 00:10:59,190
It's annoying, but that's all it can do

111
00:10:59,360 --> 00:11:05,250
I thought the policy of the British Empire was to "anglicize the world", sir.

112
00:11:14,250 --> 00:11:17,090
So you were assigned to Fort William Henry

113
00:11:17,170 --> 00:11:21,010
Joined General Munro's 35th Infantry Regiment

114
00:11:22,720 --> 00:11:27,850
I led the 60th Infantry Regiment to Fort Edward

115
00:11:29,180 --> 00:11:32,020
Explain to the major that he is a little worried about the French general.

116
00:11:32,030 --> 00:11:37,410
First, General Ma Kui is not afraid at all.

117
00:11:37,610 --> 00:11:41,110
So there is almost no need for militia to help.

118
00:11:41,150 --> 00:11:44,860
Second, because the French are not born to fight.

119
00:11:44,950 --> 00:11:47,700
They only know how to eat, drink and have fun

120
00:11:47,790 --> 00:11:51,330
I'd rather be lazy with sex until my butt is on fire and then spank me

121
00:11:51,410 --> 00:11:54,250
They eat and drink more than they fight

122
00:11:56,630 --> 00:11:59,520
Is there any news about General Munro's daughters?

123
00:11:59,960 --> 00:12:04,050
I was going to meet them at Abani and escort them to Fort William.

124
00:12:04,140 --> 00:12:07,070
What did Munro call you?

125
00:12:07,560 --> 00:12:12,180
The Scot has sent his allies, the Moroccan warriors, to be your guides.

126
00:12:12,180 --> 00:12:13,350
magua

127
00:12:14,480 --> 00:12:18,500
The Scotsman's Daughter at the Landlord's House

128
00:12:18,730 --> 00:12:23,000
I will send a company of the 60th Regiment to escort you.

129
00:12:23,040 --> 00:12:25,290
Magua will lead the way for you

130
00:12:25,700 --> 00:12:29,700
Meet at the campground at six in the morning. See you there.

131
00:12:42,130 --> 00:12:44,220
Sir, let me come

132
00:12:49,350 --> 00:12:50,510
Kona

133
00:12:51,850 --> 00:12:53,020
Duncan

134
00:12:54,480 --> 00:12:55,770
How long have you been here

135
00:12:55,850 --> 00:12:57,310
many days

136
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
What about you?

137
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Just arrived

138
00:13:01,150 --> 00:13:03,360
God, it's so good to see you.

139
00:13:14,000 --> 00:13:18,250
I don't know what to tell you, Duncan

140
00:13:21,500 --> 00:13:27,260
I hope so too, but my feelings for you

141
00:13:28,930 --> 00:13:31,050
Can't surpass friendship

142
00:13:33,340 --> 00:13:35,810
Can't you see?

143
00:13:38,060 --> 00:13:39,520
respect and friendship

144
00:13:39,610 --> 00:13:44,110
Isn’t it the cornerstone of marriage?

145
00:13:44,190 --> 00:13:46,400
Feelings will naturally arise after marriage

146
00:13:46,420 --> 00:13:48,450
Someone said that

147
00:13:48,490 --> 00:13:49,700
who are

148
00:13:49,780 --> 00:13:51,200
my cousin eugene my father

149
00:13:51,280 --> 00:13:53,080
Good kona

150
00:13:53,160 --> 00:13:55,620
I know very well that if I combine the two

151
00:13:55,700 --> 00:13:58,620
They will definitely be the happiest couple in London

152
00:13:59,170 --> 00:14:00,920
I'm sure of this

153
00:14:01,670 --> 00:14:04,590
Why not try to have someone you trust like your father

154
00:14:04,670 --> 00:14:07,010
To make arrangements

155
00:14:07,220 --> 00:14:10,760
Stop hesitating. You should try to believe them.

156
00:14:10,850 --> 00:14:12,100
And mine

157
00:14:13,620 --> 00:14:16,600
can you think about it again

158
00:14:21,770 --> 00:14:24,570
Please think again, okay?

159
00:14:27,370 --> 00:14:29,280
ok

160
00:14:30,400 --> 00:14:32,870
I will consider it again

161
00:14:33,280 --> 00:14:34,450
Duncan

162
00:14:35,490 --> 00:14:38,000
Wow you have grown taller

163
00:14:38,660 --> 00:14:39,830
Are we leaving early tomorrow morning?

164
00:14:39,920 --> 00:14:41,000
yes

165
00:14:41,080 --> 00:14:42,500
I'm going to have insomnia at night

166
00:14:42,630 --> 00:14:45,550
This is a big adventure. Have you ever seen Red Man?

167
00:14:45,830 --> 00:14:48,170
Have seen some

168
00:14:48,260 --> 00:14:51,180
I can't wait to tell my friends back home

169
00:14:51,260 --> 00:14:52,930
These wild adventures

170
00:14:53,010 --> 00:14:54,600
I'm so excited, Duncan

171
00:15:48,320 --> 00:15:49,650
Alice

172
00:15:49,740 --> 00:15:50,780
can we take a break

173
00:15:50,860 --> 00:15:52,030
Of course

174
00:15:55,030 --> 00:15:56,370
you

175
00:15:57,990 --> 00:16:02,290
Scott, we have to stop and take a break, ladies are tired.

176
00:16:02,370 --> 00:16:06,480
Not here. Three miles ahead, the water is clean. Go rest there.

177
00:16:06,500 --> 00:16:08,090
No, just rest in this open space

178
00:16:08,170 --> 00:16:11,560
Ladies, please rest before you hit the road. Do you understand?

179
00:16:11,630 --> 00:16:14,260
I understand. White men listen to women like dogs.

180
00:16:14,780 --> 00:16:19,550
When they are hungry, they immediately put down their battle axes and eat lazily.

181
00:16:19,560 --> 00:16:21,680
what did you say

182
00:16:22,480 --> 00:16:28,480
Magua said, I know the British very well, very clearly.

183
00:18:21,350 --> 00:18:23,260
Don't mess up the troops, hurry up

184
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
Watch out for the right

185
00:18:26,170 --> 00:18:30,220
Stay still and shoot to the right

186
00:18:31,190 --> 00:18:35,270
The troops are squarely facing each other in preparation

187
00:18:35,980 --> 00:18:39,650
aim prepare prepare

188
00:18:42,030 --> 00:18:46,410
Fire and second row ready

189
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
open fire

190
00:20:45,990 --> 00:20:47,320
No Duncan

191
00:20:48,780 --> 00:20:51,200
Just in case your marksmanship outweighs your judgment

192
00:21:08,050 --> 00:21:10,220
Wounded soldiers have to be sent back to Abani

193
00:21:10,310 --> 00:21:12,810
They can't walk on the mountain road to the north.

194
00:21:14,020 --> 00:21:16,600
Stop we need mounts

195
00:21:16,690 --> 00:21:18,230
Why did he let the horse go?

196
00:21:18,360 --> 00:21:19,940
Ask him

197
00:21:20,020 --> 00:21:23,110
It's easy to track. Horses can be heard braying from miles away.

198
00:21:25,530 --> 00:21:27,150
We're going to Fort William

199
00:21:37,750 --> 00:21:40,210
We'll take you there

200
00:21:42,000 --> 00:21:44,300
Let's get out of here quickly

201
00:21:52,100 --> 00:21:55,890
Unless you want to wait for another Huron tribe to come and kill you.

202
00:23:11,130 --> 00:23:13,340
Scott, I want to say thank you.

203
00:23:13,430 --> 00:23:14,930
How far is Fort William?

204
00:23:15,010 --> 00:23:16,600
More than a day’s journey

205
00:23:16,680 --> 00:23:18,770
It seems we've gotten rid of them

206
00:23:18,850 --> 00:23:21,310
Maybe but there's more than one of them

207
00:23:22,440 --> 00:23:23,730
The Huron

208
00:23:23,810 --> 00:23:25,440
Is that the guide? He is from the Moho tribe.

209
00:23:25,520 --> 00:23:27,650
No, he's a Huron

210
00:23:27,730 --> 00:23:30,190
Why did he kill that woman?

211
00:23:30,280 --> 00:23:31,360
what

212
00:23:31,950 --> 00:23:33,240
The one with black hair

213
00:23:33,320 --> 00:23:35,490
Miss Corna Munro, kill her.

214
00:23:36,370 --> 00:23:39,790
Magua has never seen her before. She has only been here a week.

215
00:23:39,870 --> 00:23:42,040
Is there a family feud? Here to take revenge?

216
00:23:42,120 --> 00:23:43,620
Of course not

217
00:23:44,500 --> 00:23:46,790
Why are you guys around?

218
00:23:46,880 --> 00:23:49,420
We've discovered a band of Huron colonists stalking you.

219
00:23:49,510 --> 00:23:51,760
Are you reporting to Fort William?

220
00:23:51,840 --> 00:23:52,970
No

221
00:23:53,470 --> 00:23:55,090
That's to Fort Edward.

222
00:23:55,850 --> 00:23:58,010
We go west to Kentucky

223
00:23:58,600 --> 00:24:01,810
There's a war going on. How do you go west?

224
00:24:04,350 --> 00:24:06,440
We are generally heading north

225
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
Then turn sharply west

226
00:24:09,650 --> 00:24:13,150
I thought all the colonists in our colonies had joined the militia to fight.

227
00:24:13,240 --> 00:24:15,490
Now fighting the French in the north

228
00:24:15,570 --> 00:24:19,160
I'm not your colonizer, and we certainly won't be your militia.

229
00:26:31,780 --> 00:26:34,550
An Ottawa man and two Frenchmen

230
00:26:34,710 --> 00:26:36,340
what did you say

231
00:26:38,090 --> 00:26:39,340
mirror

232
00:26:40,050 --> 00:26:43,510
tool clothes

233
00:26:44,310 --> 00:26:46,180
Everything is still in the house

234
00:26:46,560 --> 00:26:48,350
they took nothing

235
00:26:48,440 --> 00:26:50,310
they go very fast

236
00:26:51,520 --> 00:26:52,940
is a fighting team

237
00:26:54,690 --> 00:26:56,610
Let's bury them

238
00:26:57,310 --> 00:27:00,280
leave them alone

239
00:27:00,570 --> 00:27:02,700
even though they are strangers

240
00:27:02,780 --> 00:27:05,280
At least they should be buried

241
00:27:05,370 --> 00:27:06,450
We can't let them expose their bodies here

242
00:27:06,540 --> 00:27:07,580
let's go

243
00:27:07,660 --> 00:27:10,550
I won’t leave. I’ve also seen fighting.

244
00:27:10,550 --> 00:27:13,670
But I have never seen a war that killed women and children.

245
00:27:13,750 --> 00:27:16,550
And your cold blood is also so cruel

246
00:27:27,570 --> 00:27:29,930
Miss Munro

247
00:27:31,020 --> 00:27:32,900
They are not "strangers"

248
00:27:36,110 --> 00:27:38,150
I said let them stay there

249
00:28:34,040 --> 00:28:37,420
why don't you bury them

250
00:28:37,750 --> 00:28:43,000
Those who follow us will find buried traces and know our whereabouts.

251
00:28:45,010 --> 00:28:46,760
Are you familiar with them?

252
00:28:55,770 --> 00:28:58,940
It turned out that not burying them was for our safety. I apologize.

253
00:28:59,940 --> 00:29:02,260
I misunderstood you

254
00:29:02,280 --> 00:29:04,400
This is expected

255
00:29:05,490 --> 00:29:06,740
my father warned me

256
00:29:06,820 --> 00:29:08,320
your father

257
00:29:08,830 --> 00:29:11,710
Jincajia, he told me to be careful about white women.

258
00:29:11,790 --> 00:29:13,000
Really?

259
00:29:13,830 --> 00:29:16,620
Don't try to get close to them

260
00:29:18,630 --> 00:29:21,880
Don't let them know you either

261
00:29:22,460 --> 00:29:26,180
"That's because they are one breed and there is no point in separating them"

262
00:30:31,990 --> 00:30:33,580
Why did they go back?

263
00:30:33,660 --> 00:30:35,160
This is an Indian cemetery

264
00:30:43,960 --> 00:30:46,300
A breed apart makes no sense

265
00:30:47,470 --> 00:30:50,340
I raise my bet. You are a special case.

266
00:30:50,430 --> 00:30:52,090
thank you very much

267
00:30:59,140 --> 00:31:01,190
Where is your original family?

268
00:31:03,190 --> 00:31:05,940
My parents and sisters were all killed

269
00:31:06,150 --> 00:31:08,030
Jincajia brought me back from the French hunters

270
00:31:08,110 --> 00:31:10,110
Treat me like your own child

271
00:31:11,320 --> 00:31:12,660
I'm sorry

272
00:31:13,160 --> 00:31:15,990
I can't remember them. They were only one or two years old.

273
00:31:17,370 --> 00:31:19,410
where did you learn english

274
00:31:20,290 --> 00:31:24,040
When I was ten years old, my father sent Ancas and me to the missionary school in the town.

275
00:31:29,880 --> 00:31:33,340
Why do your friends live in this remote and defenseless place?

276
00:31:38,100 --> 00:31:39,470
After the seven-year construction period expired, they

277
00:31:39,560 --> 00:31:40,890
Come and live here in Virginia.

278
00:31:40,980 --> 00:31:44,810
The poor can only afford to live in the frontier

279
00:31:45,110 --> 00:31:47,610
Here they have no debt

280
00:31:48,320 --> 00:31:50,530
You don’t have to be controlled by others everywhere

281
00:31:55,450 --> 00:31:57,330
Their last name is Cameron

282
00:31:59,160 --> 00:32:01,290
John and Alexandria Cameron

283
00:32:27,070 --> 00:32:30,360
My father's people once said that when the two brothers Sun and Moon were born,

284
00:32:30,440 --> 00:32:34,860
Their mother is dead

285
00:32:34,860 --> 00:32:36,740
So the sun gave her body to the earth

286
00:32:36,820 --> 00:32:39,330
Let the earth grow all life

287
00:32:40,290 --> 00:32:43,210
And pulled the stars out of his chest

288
00:32:44,370 --> 00:32:48,380
Throw stars into the night sky to honor her soul

289
00:32:54,880 --> 00:32:57,340
So those are also the stars that commemorate the Cameron family.

290
00:33:00,890 --> 00:33:02,770
I think it’s also to commemorate my relatives

291
00:33:15,410 --> 00:33:17,320
you are right

292
00:33:18,410 --> 00:33:21,410
We don't know the situation here

293
00:33:21,490 --> 00:33:23,450
follow in london or boston

294
00:33:23,540 --> 00:33:25,830
Completely different from what you imagined

295
00:33:25,920 --> 00:33:27,000
sorry to disappoint you

296
00:33:27,080 --> 00:33:28,920
No, just the opposite

297
00:33:29,500 --> 00:33:35,100
This makes my blood boil even more

298
00:33:35,170 --> 00:33:38,090
Beyond any imagination I had before

299
00:34:18,890 --> 00:34:22,050
Viborg is just over the next ridge

300
00:34:23,810 --> 00:34:27,180
The brothers in the regiment would go to the lake there to get water.

301
00:34:27,270 --> 00:34:30,480
Make a fire for warmth and provide everything you need

302
00:34:33,650 --> 00:34:35,730
I can't wait to see my father

303
00:36:40,690 --> 00:36:41,780
open fire

304
00:37:06,390 --> 00:37:09,470
Ready to aim and fire

305
00:38:38,560 --> 00:38:39,770
open the door

306
00:38:41,610 --> 00:38:42,730
Major Duncan Hayward reports for duty

307
00:38:42,820 --> 00:38:43,900
Captain Jeffrey

308
00:38:43,980 --> 00:38:45,320
I'm Pingsi. I thought you wouldn't live here.

309
00:38:45,400 --> 00:38:47,070
Let's go see Munro

310
00:39:03,290 --> 00:39:04,710
How are you guys?

311
00:39:06,260 --> 00:39:07,380
Nashanyo

312
00:39:09,130 --> 00:39:12,350
I really suffer here

313
00:39:12,350 --> 00:39:15,560
Ancas, I thought you weren't going to fight.

314
00:39:15,580 --> 00:39:16,510
we don't have

315
00:39:25,940 --> 00:39:27,820
Dad Dad

316
00:39:27,900 --> 00:39:31,030
Alice Korna, what are you doing here?

317
00:39:31,320 --> 00:39:34,070
Where are my reinforcements?

318
00:39:37,410 --> 00:39:38,950
fetch Mr. Phipps

319
00:39:41,580 --> 00:39:45,500
I told you to stay away. Why are you disobedient?

320
00:39:46,130 --> 00:39:47,800
When did you say it? How did you say it?

321
00:39:47,880 --> 00:39:48,960
I said it in my letter

322
00:39:49,050 --> 00:39:50,470
No letter

323
00:39:50,550 --> 00:39:51,880
What? Didn’t receive the letter?

324
00:39:51,970 --> 00:39:53,470
I sent three couriers to break out to find Weibo

325
00:39:53,550 --> 00:39:55,010
One of them is called "Magua", right?

326
00:39:55,100 --> 00:39:56,510
He didn't tell us not to come over.

327
00:39:56,600 --> 00:39:58,180
Does Weibo know we are surrounded?

328
00:39:58,270 --> 00:39:59,770
Weibo didn't know

329
00:39:59,850 --> 00:40:03,310
Of course we won't send reinforcements​​

330
00:40:12,860 --> 00:40:13,910
what happened

331
00:40:13,990 --> 00:40:16,160
We were attacked on the way to Georgetown.

332
00:40:16,240 --> 00:40:17,620
we're fine

333
00:40:18,330 --> 00:40:20,290
are you okay okay

334
00:40:21,160 --> 00:40:22,960
What's going to happen here, Dad?

335
00:40:23,040 --> 00:40:24,250
we'll be fine

336
00:40:24,330 --> 00:40:27,460
This man named Magua set up an ambush among us, and eighteen of us died.

337
00:40:27,550 --> 00:40:31,870
These guys brought us here

338
00:40:34,640 --> 00:40:37,500
Thank you. Do you need anything?

339
00:40:37,510 --> 00:40:40,470
Want some barrels of gunpowder

340
00:40:40,560 --> 00:40:41,890
And dry food

341
00:40:42,020 --> 00:40:43,600
Thank you for your kindness this time

342
00:40:47,360 --> 00:40:49,230
Miss Kona, how are you?

343
00:40:50,280 --> 00:40:51,650
Hello Mr. Fei

344
00:40:51,740 --> 00:40:53,530
Mrs. McCann will bring you clean clothes to change into.

345
00:40:53,610 --> 00:40:54,950
thank you

346
00:40:57,120 --> 00:40:59,200
Go with your sister

347
00:41:03,080 --> 00:41:05,080
It's okay kid

348
00:41:05,880 --> 00:41:07,580
Go ahead it's okay

349
00:41:21,470 --> 00:41:23,480
Can I know the status of the battle, sir?

350
00:41:23,560 --> 00:41:27,310
I saw French fortifications on the ridge

351
00:41:27,400 --> 00:41:31,360
The situation is that the opponent's guns are larger in caliber and more numerous than ours.

352
00:41:31,440 --> 00:41:35,490
We were bombarded. Their trenches advanced 30 yards a day.

353
00:41:35,570 --> 00:41:38,030
When you get to a distance of two hundred yards

354
00:41:38,120 --> 00:41:39,570
They'll be loaded with explosives to blow down the walls

355
00:41:39,660 --> 00:41:43,240
Blast us to pieces

356
00:41:44,250 --> 00:41:48,700
They are about 300 yards away now if they advance 30 yards a day

357
00:41:48,700 --> 00:41:52,870
Then we only have three days left. Damn it.

358
00:41:52,920 --> 00:41:56,300
Is there someone who can break out to see Weber?

359
00:41:56,380 --> 00:41:59,340
Three days is not enough time to get to and from Albany.

360
00:41:59,430 --> 00:42:05,210
It's not going to Fort Edward. Webb had already left for Fort Edward two days ago.

361
00:42:05,230 --> 00:42:06,680
webb at fort edward

362
00:42:06,770 --> 00:42:07,810
Yes sir

363
00:42:07,900 --> 00:42:09,400
That's only twelve miles away

364
00:42:09,480 --> 00:42:12,270
His reinforcements can arrive tomorrow

365
00:42:12,360 --> 00:42:15,400
You pick people to distract the enemy

366
00:42:15,490 --> 00:42:16,900
I am writing now

367
00:42:16,990 --> 00:42:19,910
I'll give you the emergency letter later

368
00:42:19,990 --> 00:42:23,540
One more thing. Yesterday we passed by the Cameron family on the frontier.

369
00:42:24,120 --> 00:42:28,070
Saw the house burnt down and the whole family killed.

370
00:42:28,120 --> 00:42:30,670
It was the Ottawas who were allies of the French army.

371
00:42:34,800 --> 00:42:35,880
Got it

372
00:42:37,630 --> 00:42:38,720
So what?

373
00:42:42,470 --> 00:42:43,930
That's a fighting team

374
00:42:44,010 --> 00:42:47,890
means they will attack the entire border

375
00:42:48,350 --> 00:42:49,690
thank you sir

376
00:42:49,770 --> 00:42:53,860
The Mohe Croats and settlers here all have their families at the border.

377
00:42:53,900 --> 00:42:55,650
You said enough sir

378
00:43:06,500 --> 00:43:09,040
The family was destroyed and no one was spared.

379
00:43:12,170 --> 00:43:16,000
Personal life and death matters are small, national affairs are important

380
00:43:16,090 --> 00:43:19,420
Putting your family's life and death at risk

381
00:43:19,510 --> 00:43:22,970
Prioritize defeating the French with due diligence

382
00:43:24,390 --> 00:43:26,760
Success or failure all depends on this messenger

383
00:43:51,750 --> 00:43:53,790
I'll trade three bulls for you for a feast

384
00:43:53,800 --> 00:43:58,910
Tomorrow before the campfire meeting

385
00:43:58,910 --> 00:44:03,000
I will sing a war hymn with you

386
00:44:13,020 --> 00:44:18,260
Magua, how are your "British friends"?

387
00:44:18,280 --> 00:44:25,410
We are in this together. Join us and hear from him.

388
00:44:27,120 --> 00:44:33,760
British General Webb joined Fort Edward's 60th Regiment

389
00:44:33,800 --> 00:44:37,680
He didn't know yet that the French masters were attacking Weiburg

390
00:44:37,750 --> 00:44:40,290
Is your mission accomplished?

391
00:44:40,300 --> 00:44:44,380
Two other messengers died in the woods

392
00:44:44,590 --> 00:44:50,770
Munro should know by now that his letter did not reach Webb

393
00:44:50,890 --> 00:44:52,600
He'll send the courier again. The gray man will try again.

394
00:44:53,520 --> 00:44:57,900
Four or five people, including two women, entered the castle

395
00:44:57,940 --> 00:45:01,050
The gray-haired man's daughter almost died under my knife

396
00:45:01,070 --> 00:45:02,530
But they slipped away

397
00:45:03,110 --> 00:45:05,240
If you fall under my knife again

398
00:45:05,990 --> 00:45:10,840
Magua, why do you hate the gray-haired guy so much?

399
00:45:10,870 --> 00:45:15,110
When the gray man dies, Magua will eat his heart alive.

400
00:45:15,500 --> 00:45:17,040
before his death

401
00:45:17,960 --> 00:45:20,880
Magua wants to kill his daughter in front of him

402
00:45:21,760 --> 00:45:28,020
Let him watch himself become extinct with his own eyes

403
00:45:28,050 --> 00:45:31,600
My engineers can advance the trench tonight

404
00:45:34,100 --> 00:45:36,600
Your chance will come soon

405
00:45:46,700 --> 00:45:53,260
Miss Corner, a gentleman is looking for you, Miss Munro.

406
00:45:56,170 --> 00:45:59,330
can i take it

407
00:46:10,390 --> 00:46:14,320
This ointment can reduce inflammation. Thank you.

408
00:46:14,350 --> 00:46:18,470
Is it enough for you and Miss Munro to have sex with each other?

409
00:46:18,480 --> 00:46:22,560
we have something to do

410
00:46:36,540 --> 00:46:38,710
what are you looking at sir

411
00:46:39,790 --> 00:46:41,750
I'm looking at you, miss.

412
00:47:20,120 --> 00:47:22,460
Munro refuses to believe that the Cameron family was wiped out

413
00:47:22,540 --> 00:47:25,720
He wouldn't listen to this

414
00:47:27,300 --> 00:47:29,340
He must listen

415
00:47:31,300 --> 00:47:33,090
Gather at Lingxing Fort in the west

416
00:47:33,180 --> 00:47:38,590
We must find Ian Shari Onka William.

417
00:47:41,770 --> 00:47:43,150
This material is very densely woven

418
00:47:44,110 --> 00:47:47,850
Silk material can increase the range by forty yards

419
00:48:54,470 --> 00:48:56,970
Who knows it wasn't the bandits who did it?

420
00:48:57,050 --> 00:49:00,810
The Gan family was attacked by a fighting team, and it was done by allies of the French army.

421
00:49:00,970 --> 00:49:02,730
they swept the southern border

422
00:49:02,810 --> 00:49:04,520
Attack the farm and the Mohawk village

423
00:49:04,600 --> 00:49:05,770
And all the men from Moheke are stranded here

424
00:49:05,850 --> 00:49:08,690
What you say alone is not credible.

425
00:49:08,770 --> 00:49:11,610
I can't let go of the militia and weaken our combat power because of this.

426
00:49:11,690 --> 00:49:13,990
Jinkajia also has the same opinion.

427
00:49:14,070 --> 00:49:16,070
The words of their father and son are worth the Bible

428
00:49:16,160 --> 00:49:19,030
The success or failure of Weiburg depends on reinforcements

429
00:49:19,120 --> 00:49:20,620
Instead of relying on this militia

430
00:49:20,700 --> 00:49:23,370
It’s me who studies and judges the military situation, not you

431
00:49:23,620 --> 00:49:25,960
Your judgment and responsibility cannot be exceeded

432
00:49:26,040 --> 00:49:29,290
They preserved the rights to their family's farm

433
00:49:29,380 --> 00:49:32,720
Major Haihua was also there. He also saw it.

434
00:49:32,970 --> 00:49:38,230
You did see something, Major.

435
00:49:42,060 --> 00:49:44,100
what i believe

436
00:49:44,180 --> 00:49:45,980
what i see is

437
00:49:46,060 --> 00:49:48,190
Robbery and murder by common bandits

438
00:49:48,360 --> 00:49:49,860
you lied

439
00:49:50,230 --> 00:49:52,060
Major

440
00:49:52,440 --> 00:49:54,780
Montecon is a soldier, not a butcher

441
00:49:54,860 --> 00:49:55,900
You put it simply

442
00:49:55,990 --> 00:49:58,240
Their family is in trouble, yours is not.

443
00:49:58,320 --> 00:49:59,870
Don't forget who you are, sir.

444
00:49:59,950 --> 00:50:01,280
We have not forgotten General Weber's promise to us

445
00:50:01,370 --> 00:50:05,000
Of course the British kept their promise. The militiamen wanted to stay because

446
00:50:05,080 --> 00:50:08,130
I need more reliable evidence than what he said

447
00:50:08,270 --> 00:50:09,290
He speaks like a mountain

448
00:50:09,380 --> 00:50:10,710
Long before you came to the frontier

449
00:50:10,790 --> 00:50:13,590
Meeting ends, militiamen left to fight

450
00:50:13,670 --> 00:50:16,630
The British law no longer applies, does it?

451
00:50:17,590 --> 00:50:19,470
Law has been replaced by tyranny, right?

452
00:50:19,550 --> 00:50:20,640
If British law cannot be trusted

453
00:50:20,720 --> 00:50:21,760
Maybe those colonial

454
00:50:21,850 --> 00:50:23,010
Should go and make peace with the French

455
00:50:23,100 --> 00:50:24,180
This is disturbing the morale of the military

456
00:50:24,270 --> 00:50:25,310
it's a fact

457
00:50:25,390 --> 00:50:27,940
I'll beat you out

458
00:50:31,360 --> 00:50:34,320
One day I think you and I are going to have a serious disagreement.

459
00:50:34,400 --> 00:50:37,280
Anyone who incites desertion

460
00:50:37,360 --> 00:50:38,530
All will be hanged

461
00:50:38,610 --> 00:50:41,530
Anyone caught deserting will be shot

462
00:50:41,920 --> 00:50:44,950
This is the final decision. Get out.

463
00:50:53,300 --> 00:50:54,420
Kona

464
00:50:58,050 --> 00:51:00,050
I have something to tell you

465
00:51:02,140 --> 00:51:04,100
Kona, let's talk to Duncan.

466
00:51:05,470 --> 00:51:09,020
I'll do it myself. I can't be so useless.

467
00:51:09,100 --> 00:51:10,100
Alice

468
00:51:10,190 --> 00:51:12,150
I'm going to see if Mr. Fei needs any help.

469
00:51:13,480 --> 00:51:15,730
Sorry, I didn't mean to

470
00:51:17,990 --> 00:51:20,280
Kona, wait for us to stay away from here

471
00:51:20,360 --> 00:51:22,530
After returning to England to get married

472
00:51:22,620 --> 00:51:25,620
It doesn't matter what you've done here

473
00:51:25,700 --> 00:51:26,870
I'm sure of this

474
00:51:26,950 --> 00:51:29,370
Things I promised to consider

475
00:51:31,290 --> 00:51:34,460
I am flattered by your persistence and perseverance

476
00:51:34,540 --> 00:51:35,920
but i decided

477
00:51:36,000 --> 00:51:37,840
I would rather regret it for the rest of my life

478
00:51:37,920 --> 00:51:40,340
Don't want to go against your own judgment

479
00:51:42,390 --> 00:51:44,930
Please accept this final answer

480
00:51:45,310 --> 00:51:46,810
The answer is "no"

481
00:51:49,730 --> 00:51:50,890
I understand

482
00:52:47,240 --> 00:52:50,160
Nashanyo, you were originally opposed to forming a militia.

483
00:52:50,250 --> 00:52:54,170
Yes, I still don’t agree

484
00:52:54,250 --> 00:52:56,040
If I have relatives in the settlement area

485
00:52:56,130 --> 00:52:58,000
I left long ago

486
00:52:58,090 --> 00:53:00,550
What to do if you violate military orders

487
00:53:00,630 --> 00:53:04,380
I think if they abandon the law and go their own way

488
00:53:05,010 --> 00:53:08,260
They have no power over us

489
00:53:08,720 --> 00:53:11,390
They are a tyranny

490
00:53:11,470 --> 00:53:13,930
And I don’t want to be oppressed by tyranny

491
00:53:14,020 --> 00:53:15,810
So I won't stay

492
00:53:17,440 --> 00:53:19,060
Deserters are caught and shot

493
00:53:19,150 --> 00:53:21,150
It is up to the individual to decide whether to stay or not

494
00:53:21,230 --> 00:53:23,570
Those who are leaving will gather here in an hour

495
00:53:23,650 --> 00:53:25,650
Exit the fort through the secret door in the north wall

496
00:53:25,740 --> 00:53:27,450
Take the east side of the swamp

497
00:53:27,530 --> 00:53:29,330
Bypass the French cordon

498
00:53:29,410 --> 00:53:32,660
Go north over the ridge and turn southwest

499
00:53:32,750 --> 00:53:36,710
Turn left after reaching the "little meadow" to avoid the French outpost

500
00:53:36,790 --> 00:53:38,960
We should have left here long ago

501
00:53:39,040 --> 00:53:43,050
Captain, we have no family, so we plan to stay and help.

502
00:53:43,800 --> 00:53:45,760
I'll cover your departure at Diamond Castle.

503
00:53:45,840 --> 00:53:47,260
Won't you leave?

504
00:53:47,340 --> 00:53:49,260
I have a reason to stay

505
00:53:49,800 --> 00:53:52,430
This "reason" is probably the one in the medical room wearing a skirt.

506
00:53:52,520 --> 00:53:53,680
Yes

507
00:53:53,770 --> 00:53:57,980
Jack Winslow It's better to spend time with a beautiful woman than with an ugly guy like you.

508
00:53:58,360 --> 00:54:02,230
Move quickly. We must leave the French outpost before dawn.

509
00:54:02,780 --> 00:54:03,820
Good luck Jack

510
00:54:11,950 --> 00:54:13,450
Onka, do you want to stay? Yes

511
00:54:13,540 --> 00:54:14,580
yes

512
00:54:14,660 --> 00:54:16,120
There are too many French troops and too few of us.

513
00:54:16,210 --> 00:54:18,080
Not many people want to stick to it

514
00:54:18,170 --> 00:54:22,420
We promised the British masters to stay behind

515
00:57:46,250 --> 00:57:48,170
You, sir, don't move

516
00:57:51,550 --> 00:57:54,880
Don't come over

517
00:57:59,300 --> 00:58:00,550
cuff him

518
00:58:02,370 --> 00:58:05,910
Why are they arresting my white son?

519
00:58:06,680 --> 00:58:11,020
Because I helped Jack and the others leave

520
00:58:11,110 --> 00:58:12,510
Don't move

521
00:58:13,320 --> 00:58:18,870
This is not your war I love you and my brother

522
00:58:19,000 --> 00:58:21,270
You should leave this place immediately

523
00:58:22,150 --> 00:58:28,470
What are they going to do to my white son?

524
00:58:29,670 --> 00:58:32,210
He saved us. We owe our lives to him.

525
00:58:32,300 --> 00:58:33,920
He encouraged the militiamen to flee

526
00:58:34,010 --> 00:58:36,590
Agitating here in front of me

527
00:58:36,880 --> 00:58:38,720
He is a rebel criminal who disturbs the morale of the army

528
00:58:38,800 --> 00:58:40,510
He deserves to be hanged, like everyone else

529
00:58:40,600 --> 00:58:42,510
It's the same no matter if he saved you before

530
00:58:42,600 --> 00:58:45,270
But he knew the consequences and still stayed

531
00:58:45,350 --> 00:58:47,940
Is this considered the behavior of criminals?

532
00:58:49,350 --> 00:58:50,350
Duncan, let's be fair.

533
00:58:50,440 --> 00:58:52,310
He knew that sedition was punishable by hanging

534
00:58:52,400 --> 00:58:55,190
I should die bravely instead of asking you to plead for mercy.

535
00:58:55,280 --> 00:58:59,280
You knew he didn't ask me to come and you hid what you saw.

536
00:58:59,310 --> 00:59:02,900
He said the situation on the farm was true

537
00:59:02,980 --> 00:59:07,270
But it is not as good as the British interests in Wiborg. Who authorized the colonists?

538
00:59:07,790 --> 00:59:10,510
Criticize British policy

539
00:59:10,510 --> 00:59:14,460
Who allowed them to leave the camp without permission?

540
00:59:14,550 --> 00:59:17,460
They do not live by you

541
00:59:17,630 --> 00:59:20,050
They survive by reclaiming the wilderness with their hands

542
00:59:20,130 --> 00:59:21,550
endure the loneliness of his own children

543
00:59:21,640 --> 00:59:25,560
You were obsessed with him, so you defended him

544
00:59:27,730 --> 00:59:31,850
Duncan, it's hard for people to admire you and judge your whole being.

545
00:59:32,480 --> 00:59:35,320
I really overestimated you in the past

546
00:59:35,400 --> 00:59:36,480
Kona

547
00:59:40,240 --> 00:59:44,320
Kona, I will try my best not to make you sad

548
00:59:44,950 --> 00:59:46,870
But this man broke the military law

549
00:59:46,950 --> 00:59:49,330
For the sake of justice, he is unforgivable

550
00:59:49,410 --> 00:59:50,660
justice

551
00:59:51,500 --> 00:59:52,500
if that is justice

552
00:59:52,580 --> 00:59:55,170
So the sooner France defeats the people of Britain and America

553
00:59:55,250 --> 00:59:56,800
The sooner you can have a better life

554
00:59:56,840 --> 00:59:58,210
you don't know what you're talking about

555
00:59:58,300 --> 00:59:59,630
I know exactly what I'm talking about

556
00:59:59,720 --> 01:00:03,260
If this is called disrupting military morale, then I am also guilty.

557
01:00:34,210 --> 01:00:36,210
they want to hang you

558
01:00:39,510 --> 01:00:42,420
Why don't you go when you have the chance?

559
01:00:45,550 --> 01:00:48,470
Because there's something else I'm interested in here

560
01:00:49,680 --> 01:00:51,180
what can i do for you

561
01:00:51,930 --> 01:00:54,480
I wonder if Weber’s reinforcements will come.

562
01:00:54,560 --> 01:00:57,770
If you hadn't come here, it would have been captured by the French army.

563
01:00:57,860 --> 01:01:00,730
If you are captured, you must follow your father closely.

564
01:01:01,400 --> 01:01:02,990
follow him closely

565
01:01:03,070 --> 01:01:06,820
The French army will not embarrass its officers

566
01:01:06,910 --> 01:01:09,030
No I'm going to find you

567
01:01:09,290 --> 01:01:10,490
Don't

568
01:01:14,580 --> 01:01:15,920
promise me

569
01:01:31,100 --> 01:01:33,140
The whole world is being destroyed, right?

570
01:03:02,520 --> 01:03:03,860
How's it going?

571
01:03:05,190 --> 01:03:07,190
mark my words

572
01:03:08,450 --> 01:03:11,360
Follow your father and the officer

573
01:04:06,590 --> 01:04:10,840
General Munro, I know you are a brave opponent.

574
01:04:11,090 --> 01:04:14,010
I'm glad to have the opportunity to be your friend

575
01:04:14,100 --> 01:04:16,300
Listen carefully

576
01:04:16,390 --> 01:04:18,350
Regarding your army’s tactics and tenacious defense

577
01:04:18,430 --> 01:04:21,770
please accept my praise

578
01:04:21,980 --> 01:04:23,980
If it weren't for your command

579
01:04:24,060 --> 01:04:26,270
This fortress has long been captured

580
01:04:26,360 --> 01:04:29,110
Due to superior figures and materials

581
01:04:29,900 --> 01:04:32,700
Also gave me a chance to compete with you

582
01:04:32,780 --> 01:04:36,370
General Ma Kui, I am a soldier, not a diplomat.

583
01:04:36,780 --> 01:04:38,620
High-sounding words

584
01:04:38,700 --> 01:04:40,160
No need to say more

585
01:04:40,230 --> 01:04:47,210
You have worked hard for your royal family.

586
01:04:47,630 --> 01:04:51,420
Now for the sake of humanity, I beg you to accept my terms of surrender.

587
01:04:51,630 --> 01:04:54,720
I beg you to consider my terms

588
01:04:54,800 --> 01:04:58,050
Maybe we can keep fighting

589
01:04:58,140 --> 01:05:01,240
Until General Weber's reinforcements arrived

590
01:05:01,250 --> 01:05:08,440
My colonial intercept is a document from your courier

591
01:05:09,900 --> 01:05:11,780
Reply to your request here General Munro

592
01:05:11,860 --> 01:05:15,660
I don't have any extra troops to support you

593
01:05:15,740 --> 01:05:17,030
And it's impossible to send them out

594
01:05:17,270 --> 01:05:21,230
I suggest you propose terms of surrender

595
01:05:21,310 --> 01:05:23,750
this is my reply

596
01:05:24,000 --> 01:05:27,250
Weber signed at Fort Edward

597
01:05:33,680 --> 01:05:35,530
It's Weber's signature

598
01:05:35,690 --> 01:05:38,930
I know the personalities of our brothers

599
01:05:39,010 --> 01:05:42,700
Would rather die fighting than go to Hawke's Prison in Hudson Bay

600
01:05:42,700 --> 01:05:43,360
to be a prisoner

601
01:05:43,390 --> 01:05:45,310
You heard the answer, General

602
01:05:45,390 --> 01:05:49,270
I beg you, before you sign the death orders for so many sergeants

603
01:05:49,360 --> 01:05:52,320
At least hear me out

604
01:05:57,530 --> 01:05:58,700
continue

605
01:05:59,200 --> 01:06:02,700
No one in your unit will be a prisoner

606
01:06:03,250 --> 01:06:07,120
As long as everyone goes back to England, they are completely free.

607
01:06:07,250 --> 01:06:09,500
No need to stay in America to fight the war

608
01:06:09,790 --> 01:06:13,210
Militiamen can also return to their fields and homes

609
01:06:15,220 --> 01:06:16,340
Armed

610
01:06:16,430 --> 01:06:19,220
They can still be fully armed

611
01:06:20,010 --> 01:06:21,350
Where is my flag and uniform?

612
01:06:21,720 --> 01:06:24,140
You can take it back to England with honor

613
01:06:27,560 --> 01:06:30,150
Please let me discuss it with my colleagues

614
01:06:40,910 --> 01:06:44,290
I never expected to live to see something

615
01:06:44,910 --> 01:06:47,370
British officials dare not support another

616
01:06:47,460 --> 01:06:49,080
Weber deserves to go to hell.

617
01:06:49,170 --> 01:06:52,880
Let's go back to the city and fight them to the death.

618
01:06:54,760 --> 01:06:59,120
Death and honor are often thought of as the same thing

619
01:06:59,260 --> 01:07:02,350
But today I learned a different perspective

620
01:07:02,430 --> 01:07:03,640
sir

621
01:07:15,650 --> 01:07:17,620
General Ma Kui

622
01:07:17,620 --> 01:07:22,240
I am deeply moved by your extraordinary gentlemanly sentiments

623
01:07:22,240 --> 01:07:24,490
The conditions for the castle to be handed over to you are

624
01:07:24,580 --> 01:07:26,790
Let me bury the bodies of my brothers before dawn

625
01:07:26,870 --> 01:07:30,290
and all the dependents, prepare for the long march

626
01:07:30,370 --> 01:07:33,290
And ask your doctors to spare no effort in treating our injuries.

627
01:07:34,590 --> 01:07:36,250
I agree, General Munro.

628
01:08:06,490 --> 01:08:09,790
The tomahawk between the English and my French masters is buried, isn't it?

629
01:08:09,870 --> 01:08:10,960
Yes, soldiers no longer scalp scalps.

630
01:08:11,170 --> 01:08:15,300
Because white people have become friends

631
01:08:15,630 --> 01:08:17,920
The Emperor already owned this land

632
01:08:18,010 --> 01:08:21,670
I was ordered to expel illegal colonization

633
01:08:22,090 --> 01:08:24,180
The British have agreed to leave

634
01:08:24,390 --> 01:08:26,760
They are no longer my enemies

635
01:08:26,850 --> 01:08:30,100
Magua promised to dye the tomahawk red with blood

636
01:08:31,100 --> 01:08:32,770
But to this day the tomahawk is still white

637
01:08:33,310 --> 01:08:36,110
Only if you are stained with their blood can you stop resenting

638
01:08:36,190 --> 01:08:40,440
so many days

639
01:08:40,820 --> 01:08:42,700
Magua helped France attack the British army

640
01:08:43,030 --> 01:08:44,570
When can I take revenge? I am a child of my tribe.

641
01:08:44,660 --> 01:08:47,200
You have worked hard to become a leader and you already have rights.

642
01:08:47,580 --> 01:08:51,540
Led the Hurons and other allied tribes

643
01:08:51,790 --> 01:08:53,210
i know

644
01:09:00,380 --> 01:09:03,840
Magua's village and houses were burned down by the British

645
01:09:06,260 --> 01:09:09,180
Magua's child was killed by the British

646
01:09:11,560 --> 01:09:18,370
I was taken as a slave to the Mohawks who fought for the Grey-haired Man.

647
01:09:18,400 --> 01:09:24,360
Magua's wife thought he was dead

648
01:09:24,990 --> 01:09:27,280
So I became someone else’s wife

649
01:09:29,330 --> 01:09:32,120
And the gray-haired guy is the original culprit

650
01:09:32,580 --> 01:09:33,830
at that time

651
01:09:34,870 --> 01:09:39,790
Magua became brothers with the Moroccans and Croats and gained freedom.

652
01:09:40,670 --> 01:09:43,760
But he will always be a Huron in his heart

653
01:09:46,430 --> 01:09:51,390
And the trauma in his heart

654
01:09:51,430 --> 01:09:55,400
It can only be cured when the Gray Haired Man and his descendants are exterminated.

655
01:09:56,150 --> 01:10:02,110
Commander-in-Chief in Canada, do you believe the British terms?

656
01:10:02,320 --> 01:10:05,090
I'm worried after I let them go

657
01:10:05,170 --> 01:10:09,150
I have to fight the same soldiers again

658
01:10:09,150 --> 01:10:13,140
When I marched my army to Abani

659
01:10:15,290 --> 01:10:18,210
But I can't break the surrender agreement

660
01:10:18,540 --> 01:10:20,840
This would bring shame to France

661
01:11:01,840 --> 01:11:04,250
Sir, the castle is yours

662
01:13:22,560 --> 01:13:25,810
Third row from left, ready

663
01:13:26,520 --> 01:13:27,980
aim

664
01:15:03,490 --> 01:15:04,580
open fire

665
01:16:52,520 --> 01:16:54,900
Now fire

666
01:16:58,190 --> 01:17:02,070
open fire

667
01:17:05,820 --> 01:17:07,370
Shoot across the board

668
01:17:29,180 --> 01:17:31,140
Grey-haired man, I want you to know before you die

669
01:17:31,220 --> 01:17:34,140
I will place my knife before your descendants

670
01:17:34,230 --> 01:17:36,690
Kill all your descendants

671
01:18:04,130 --> 01:18:05,760
let her go

672
01:20:00,120 --> 01:20:05,620
If you fall into the hands of the British again, I will hang you with my own hands.

673
01:20:14,510 --> 01:20:15,720
Faster

674
01:20:28,240 --> 01:20:29,900
Go to that river

675
01:22:43,290 --> 01:22:44,910
We're going there, not going anywhere

676
01:22:45,000 --> 01:22:46,160
I don't understand

677
01:22:46,250 --> 01:22:48,040
stay here until we leave

678
01:22:48,120 --> 01:22:49,420
If we're lucky they'll find us ashore

679
01:22:49,500 --> 01:22:51,290
Our canoes are staggered

680
01:22:51,380 --> 01:22:53,800
If we're very lucky, they'll think we fell down a waterfall

681
01:22:53,880 --> 01:22:55,970
Our only hope is that they get ahead of us

682
01:22:56,050 --> 01:22:57,340
If so then what?

683
01:22:57,430 --> 01:22:59,640
Let's walk along the south side of the mountain

684
01:22:59,720 --> 01:23:02,430
Only twelve miles away from Edward City

685
01:23:02,510 --> 01:23:04,140
What if they don't fall for the trick?

686
01:23:05,390 --> 01:23:08,600
You won't have the chance to enjoy hanging me.

687
01:23:13,570 --> 01:23:14,730
Where's the gunpowder?

688
01:23:25,080 --> 01:23:26,200
Gone

689
01:23:28,920 --> 01:23:31,430
Mine is all wet

690
01:23:31,540 --> 01:23:32,960
our father

691
01:23:34,550 --> 01:23:36,420
did you see him

692
01:23:37,840 --> 01:23:39,430
Saw it from a distance

693
01:24:10,120 --> 01:24:11,960
don't tell alice

694
01:24:34,360 --> 01:24:35,980
back off

695
01:25:30,080 --> 01:25:32,950
Yes Go

696
01:25:33,120 --> 01:25:35,330
What kind of bullshit plan is this?

697
01:25:35,420 --> 01:25:36,460
I want you to go

698
01:25:36,540 --> 01:25:39,290
If I leave, there's still a little chance. Now I can't fight back.

699
01:25:39,380 --> 01:25:40,980
Because there is no gunpowder

700
01:25:40,990 --> 01:25:44,680
If I don't leave, there will be no chance at all. Do you understand?

701
01:25:44,760 --> 01:25:45,970
coward

702
01:25:46,220 --> 01:25:49,390
You must try your best to save yourself

703
01:25:52,810 --> 01:25:53,980
In case of bad luck

704
01:25:54,060 --> 01:25:55,600
you have to survive

705
01:25:56,230 --> 01:26:00,150
If they don't kill you, they'll take you north to Huron territory.

706
01:26:00,230 --> 01:26:05,480
Obey them, did you hear that? You have to be strong. You have to survive.

707
01:26:05,610 --> 01:26:09,470
To live no matter how difficult it is

708
01:26:09,780 --> 01:26:11,410
I will find you

709
01:26:12,080 --> 01:26:16,490
No matter how long, no matter how far

710
01:26:16,880 --> 01:26:18,420
I will find you

711
01:32:04,600 --> 01:32:08,180
Your battle ax is red

712
01:32:08,410 --> 01:32:13,170
Killed many British great chiefs

713
01:32:13,410 --> 01:32:15,380
Magua became a great fighting leader

714
01:32:15,410 --> 01:32:17,570
hope to get your recognition

715
01:32:25,500 --> 01:32:30,460
Now I have brought three prisoners to offer you

716
01:32:32,500 --> 01:32:36,460
Magua will sell British officers to the French

717
01:32:36,510 --> 01:32:40,470
All the rewards I get will be dedicated to you

718
01:32:41,510 --> 01:32:47,470
These two women are the daughters of white commander Munro

719
01:32:50,520 --> 01:32:56,480
They will be burned to death so that everyone can share the glory

720
01:33:53,000 --> 01:33:54,620
I don't speak Huron. Do you speak French, Major?

721
01:33:54,710 --> 01:33:55,790
yes

722
01:33:55,880 --> 01:33:58,790
Translate it into French for me, every word is required

723
01:33:58,880 --> 01:34:02,960
I am unarmed and come for peace

724
01:34:02,990 --> 01:34:04,460
Please listen to me state the facts

725
01:34:04,510 --> 01:34:07,470
Please let General Munro's daughter go

726
01:34:07,550 --> 01:34:08,970
Stop deepening the hatred of the British

727
01:34:09,060 --> 01:34:10,640
They extremely hate those who kill women and children

728
01:34:12,850 --> 01:34:17,380
The French masters and we are more powerful than the British

729
01:34:17,610 --> 01:34:22,270
We are not afraid of the British wrath

730
01:34:22,360 --> 01:34:26,700
Warchief, the peace created by the French was destroyed by Magua.

731
01:34:26,780 --> 01:34:29,450
The French will no longer be friends with the Hurons

732
01:34:29,620 --> 01:34:30,990
The French master will be delighted

733
01:34:31,620 --> 01:34:37,580
No more worries about fighting the same British army

734
01:34:47,640 --> 01:34:53,010
When the white man comes, he brings darkness to our destiny

735
01:34:57,130 --> 01:35:04,090
When I was young, my tribe members were often asked this question.

736
01:35:04,140 --> 01:35:06,810
What would the Hurons do?

737
01:35:10,070 --> 01:35:12,780
Now even the French are afraid of the Hurons. Isn't it better?

738
01:35:16,640 --> 01:35:20,600
When the Hurons grew stronger in fear of the French

739
01:35:20,640 --> 01:35:24,360
We can re-establish an agreement with them

740
01:35:24,650 --> 01:35:27,620
We will be on equal footing with white people

741
01:35:27,650 --> 01:35:33,610
The land of Nayabanchi, the land of the Oser, the foxes and furs of the Sauk

742
01:35:33,660 --> 01:35:37,620
to exchange for gold

743
01:35:37,660 --> 01:35:42,630
Not less than white people, but as powerful as white people

744
01:35:42,670 --> 01:35:48,330
Will Magua use these British and French colonial methods?

745
01:35:48,400 --> 01:35:49,950
Will it? Yes

746
01:35:50,030 --> 01:35:52,410
Would the Hurons use brandy to fool their Altyn brothers?

747
01:35:52,490 --> 01:35:56,740
Then rob his land and sell it to white people for gold.

748
01:35:56,750 --> 01:36:01,650
The Hurons just want more land, right?

749
01:36:01,670 --> 01:36:03,040
Will the Hurons fool the Seneca?

750
01:36:03,130 --> 01:36:04,920
Take all the furs

751
01:36:05,000 --> 01:36:07,590
To exchange for cowrie money and liquor?

752
01:36:07,670 --> 01:36:11,260
The Hurons wanted to kill all the women and children of their enemies, right?

753
01:36:11,340 --> 01:36:15,310
These are the shameless "methods" used by the British and French to deal with colonial residents

754
01:36:15,700 --> 01:36:19,620
Their European masters are already pathologically greedy

755
01:36:19,850 --> 01:36:24,470
Magua's heart has been twisted. He wants to be like the white people who twisted him.

756
01:36:24,520 --> 01:36:26,650
I am "Nafenoda" "Eagle Eye" Jinyaga

757
01:36:26,730 --> 01:36:30,280
A white man adopted by the upright Mohegans.

758
01:36:30,360 --> 01:36:31,650
Let this kid go

759
01:36:31,740 --> 01:36:33,990
Please let the women and British officers go.

760
01:36:35,240 --> 01:36:37,450
This is the honor belt given to me by my tribe

761
01:36:37,540 --> 01:36:40,370
Can prove my identity and truth

762
01:36:40,540 --> 01:36:42,210
You are viciously driving a wedge between us

763
01:36:52,300 --> 01:36:59,890
Magua was a great fighting leader, but his methods were inconsistent with the Hurons.

764
01:37:04,710 --> 01:37:11,820
Magua took away Munro's little daughter to save him from extinction and to calm the pain.

765
01:37:14,870 --> 01:37:20,840
The British officers went back to the British camp to lessen their hatred a little.

766
01:37:20,870 --> 01:37:28,830
Munro's black-haired daughter will be burned to death to pay for Magua's murder.

767
01:37:30,730 --> 01:37:34,840
The spear hunters left peacefully

768
01:37:37,890 --> 01:37:40,390
Tell him I'll swap with her I'll swap with her Tell him

769
01:37:40,470 --> 01:37:43,270
Burn me. I am a British officer. I will switch with her.

770
01:37:45,480 --> 01:37:49,360
We'll go west to Lake Huron. That's not a wise decision at all.

771
01:37:50,900 --> 01:37:55,810
You are women, slaves, dogs, I despise you

772
01:37:56,070 --> 01:37:57,280
stop

773
01:37:57,660 --> 01:37:59,740
I'm a Mohegan spear hunter

774
01:37:59,830 --> 01:38:02,950
My death is a great honor to the Hurons. Burn me.

775
01:38:04,000 --> 01:38:05,620
did you tell him

776
01:38:08,210 --> 01:38:09,290
Yes

777
01:38:22,220 --> 01:38:23,310
stop

778
01:38:26,650 --> 01:38:28,310
I said it was me

779
01:38:29,150 --> 01:38:30,190
take me away

780
01:38:30,270 --> 01:38:32,400
Take her away. This is a gift. Let her go. Take me away.

781
01:38:32,480 --> 01:38:35,950
What are they going to do to Duncan? Where's Alice?

782
01:38:37,950 --> 01:38:38,990
Alice

783
01:42:53,250 --> 01:42:54,410
Orcas

784
01:47:09,170 --> 01:47:11,960
The great Holy Spirit and the Creator of life

785
01:47:15,300 --> 01:47:17,430
A warrior is like an arrow shot into the scorching sun

786
01:47:17,510 --> 01:47:19,640
Shot at you

787
01:47:21,180 --> 01:47:28,040
Welcome him and let him be the patron saint of the tribe’s campfire meetings.

788
01:47:28,650 --> 01:47:30,020
He is Ocas

789
01:47:32,020 --> 01:47:33,190
my son

790
01:47:34,690 --> 01:47:38,200
Tell him to be patient and ask Death to call me soon

791
01:47:39,200 --> 01:47:43,060
Only one member of the clan is missing and all are here.

792
01:47:43,090 --> 01:47:47,870
It's me, Jinkaga, the last Mohegan.


